3 Lesezeit Minuten

Erster Schritt in Richtung mehrsprachiger Reels: KI-Übersetzungen kommen zu Facebook und Instagram

Meta erweitert die KI-Übersetzungsfunktion für Reels auf Facebook und Instagram. Dabei handelt es sich um ein Tool, das Videos automatisch in Fremdsprachen synchronisiert und die Lippenbewegungen so anpasst, dass es so aussieht, als würde der Ersteller direkt in der Übersetzung sprechen. Für Vermarkter und E-Commerce-Unternehmen könnte dies einen einfacheren Weg zu einem internationalen Publikum bedeuten, ohne dass eine Synchronisation erforderlich ist.

Veronika Slezáková Veronika Slezáková
Editor in Chief @ Ecommerce Bridge, Ecommerce Bridge
Dieser Artikel wurde für Sie von artificial-intelligence übersetzt
Erster Schritt in Richtung mehrsprachiger Reels: KI-Übersetzungen kommen zu Facebook und Instagram
Quelle: Meta, ChatGPT

Die Funktion startet zunächst nur mit Übersetzungen von Englisch nach Spanisch und umgekehrt, weitere Sprachen sollen später hinzugefügt werden. Auf Facebook kann sie von Kreativen mit einer Seite und mindestens 1.000 Followern genutzt werden, während auf Instagram alle öffentlichen Konten darauf zugreifen können. Neben der KI-Übersetzung können Marken auch ihre eigenen synchronisierten Titel verwenden. Einem einzigen Reel können bis zu 20 Sprachversionen hinzugefügt werden, die Unternehmen selbst vorbereiten können – zum Beispiel professionell aufgenommene Voiceovers. Die Nutzer hören dann die Sprachspur, die ihren App-Einstellungen entspricht. In der Praxis bedeutet dies, dass es ausreicht, ein Video hochzuladen und ihm mehrere Audioversionen beizufügen, anstatt mehrere Videos in verschiedenen Sprachen zu erstellen. Dies wird vor allem von Profilen geschätzt, die bereits mit professionellen Übersetzungen oder Lokalisierungen arbeiten. Meta bietet auch Statistiken über die Zuschauerzahlen nach Sprache, die Erstellern und Vermarktern helfen können, zu beurteilen, welche Märkte das größte Interesse an ihren Inhalten zeigen.

Wie man die AI-Synchronisation nutzt

Derzeit bietet Meta nur Übersetzungen zwischen Englisch und Spanisch, was den Nutzen für Profile in anderen Märkten einschränkt. Bei der Expansion in andere Märkte könnte sich die Funktion jedoch als nützlich erweisen. KI-Synchronisation und Lippensynchronisation funktionieren am besten bei einfachen Videos, in denen eine Person spricht und keine nennenswerten Hintergrundgeräusche vorhanden sind. Wenn E-Commerce-Unternehmen mit Produktvideos, Anleitungen oder Rezensionen arbeiten, können sie die Übersetzung nutzen, um ihre Inhalte neuen Kundengruppen zugänglich zu machen, ohne separate Sprachversionen erstellen zu müssen. Wenn Sie den Einsatz dieser Funktion in Erwägung ziehen, sollten Sie bedenken, dass die automatische Synchronisierung keine Garantie für Perfektion ist. Es ist nicht ratsam, sich auf diese Funktion zu verlassen, wenn das Vertrauen der Kunden entscheidend ist. In solchen Fällen ist eine professionelle Synchronisation sinnvoller, bei der Sie Ihre eigenen Audiospuren hochladen und mit KI-Übersetzungen kombinieren können. So haben Sie mehr Kontrolle über das Endergebnis. Im Moment können wir diese Funktion eher als ein interessantes Experiment denn als ein vollwertiges Tool betrachten. Echte Vorteile werden sich erst zeigen, wenn Meta mehr Sprachen zur Verfügung stellt und sich die Qualität der KI-Synchronisation in der Praxis bewährt. Wir empfehlen daher, den Newsletter zu abonnieren. 👇

Artikel teilen
Veronika Slezáková
Editor in Chief @ Ecommerce Bridge, Ecommerce Bridge
Ähnliche Artikel
Metas KI-Tool erstellt Dutzende von Anzeigen in wenigen Minuten
2 Lesezeit Minuten

Metas KI-Tool erstellt Dutzende von Anzeigen in wenigen Minuten

Meta kündigte ein generatives KI-Tool an, das fast sofort mehrere Werbevarianten erzeugt. Laut ChannelX kann Advantage+ Creative Werbetexte umschreiben und Bilder austauschen, um Kampagnen für verschiedene Zielgruppen zu personalisieren – etwas, das Marketern die Möglichkeit bietet, in einer Geschwindigkeit und Skala zu testen, die zuvor nicht möglich war.

Katarína Šimčíková Katarína Šimčíková
Partnership Manager & E-commerce Content Writer, Ecommerce Bridge EU
Europas Beschaffungsmarkt mit 2 Billionen Euro könnte 1,8 Millionen Arbeitsplätze für digitale KMU schaffen
4 Lesezeit Minuten

Europas Beschaffungsmarkt mit 2 Billionen Euro könnte 1,8 Millionen Arbeitsplätze für digitale KMU schaffen

Öffentliche Beschaffungen in ganz Europa sind jährlich 2 Billionen Euro wert. Aber für kleine digitale Unternehmen, die versuchen, Regierungsaufträge zu gewinnen, schafft das System ernsthafte Hindernisse. Eine neue Studie zeigt, was auf dem Spiel steht: Ein besserer Zugang könnte 1,8 Millionen neue Arbeitsplätze und 117 Milliarden Euro für die europäische Wirtschaft bedeuten.

Katarína Šimčíková Katarína Šimčíková
Partnership Manager & E-commerce Content Writer, Ecommerce Bridge EU